<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T85n2870">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2870 像法決疑經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2870 像法決疑經</title>
			<author/>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2870</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">像法決疑經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，陳妙如大德輸入，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【原】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【丙】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00134">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00134</charName>
				<mapping cb:dec="983174" type="PUA">U+F0086</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3483</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[仁-二+貳]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02578">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02578</charName>
				<mapping cb:dec="985618" type="PUA">U+F0A12</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E712</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+參]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB14231">
				<charName>CBETA CHARACTER CB14231</charName>
				<mapping cb:dec="997271" type="PUA">U+F3797</mapping>
			<mapping type="unicode">U+224F5</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[彳*秀]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2001-01-31T11:46:38">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="1335c12" ed="T"/>
<lb n="1335c13" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2870</cb:docNumber>
<lb n="1335c14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1335001" n="1335001"/>佛說像法決疑經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="1335c15" ed="T"/>
<lb n="1335c16" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT85p1335c1601">聞如是。一時佛在跋提河邊<anchor xml:id="nkr_note_orig_1335002" n="1335002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1335002" n="1335002"/><anchor xml:id="beg1335002" n="1335002"/>沙<anchor xml:id="end1335002"/>羅雙樹間。度
<lb n="1335c17" ed="T"/><name role="" type="person">須跋陀</name>羅竟。諸大菩薩聲聞弟子諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_1335003" n="1335003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1335003" n="1335003"/><anchor xml:id="beg1335003" n="1335003"/>大梵王
<lb n="1335c18" ed="T"/>天<anchor xml:id="end1335003"/>龍鬼神諸國王等。一切大衆儼然不散。</p>
<lb n="1335c19" ed="T"/><p xml:id="pT85p1335c1901">爾時世尊吿諸大衆。大<anchor xml:id="nkr_note_orig_1335004" n="1335004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1335004" n="1335004"/><anchor xml:id="beg1335004" n="1335004"/>般<anchor xml:id="end1335004"/>涅槃已廣說竟。我
<lb n="1335c20" ed="T"/>向已爲普廣菩薩說十方諸佛刹土。汝等大
<lb n="1335c21" ed="T"/>衆若有疑者可速問之。無上法寶不久磨滅。
<lb n="1335c22" ed="T"/>時諸大衆聞佛此語。悲泣哽噎不能自止。唯
<lb n="1335c23" ed="T"/>有證解脫者不<anchor xml:id="nkr_note_orig_1335005" n="1335005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1335005" n="1335005"/><anchor xml:id="beg1335005" n="1335005"/>能<anchor xml:id="end1335005"/>生悲戀。</p>
<lb n="1335c24" ed="T"/><p xml:id="pT85p1335c2401">爾時衆中有一菩薩名曰常施。承佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_1335006" n="1335006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1335006" n="1335006"/><anchor xml:id="beg1335006" n="1335006"/>威神<anchor xml:id="end1335006"/>從
<lb n="1335c25" ed="T"/>座而起。合掌向佛而作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_1335007" n="1335007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1335007" n="1335007"/><anchor xml:id="beg1335007" n="1335007"/>言<anchor xml:id="end1335007"/>。欲有所問<anchor xml:id="nkr_note_orig_1335008" n="1335008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1335008" n="1335008"/><anchor xml:id="beg1335008" n="1335008"/>恐<anchor xml:id="end1335008"/>
<lb n="1335c26" ed="T"/>傷聖心。唯願如來不以爲咎。佛吿常施。如
<lb n="1335c27" ed="T"/>來已度世間八法。何須疑也。常施菩薩白佛
<lb n="1335c28" ed="T"/>言。世尊如來去世後。一切衆生不復覩見如
<lb n="1335c29" ed="T"/>來色身。不聞眞法。於未來世中像法之時。善
<pb n="1336a" xml:id="T85.2870.1336a" ed="T"/>
<lb n="1336a01" ed="T"/>法漸衰惡轉熾<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336001" n="1336001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336001" n="1336001"/><anchor xml:id="beg1336001" n="1336001"/>然。當<anchor xml:id="end1336001"/>爾之時敎諸衆生作何
<lb n="1336a02" ed="T"/>福德。最爲殊勝。</p>
<lb n="1336a03" ed="T"/><p xml:id="pT85p1336a0301">爾時世尊吿常施菩薩。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336002" n="1336002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336002" n="1336002"/><anchor xml:id="beg1336002" n="1336002"/>善<anchor xml:id="end1336002"/>哉<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>善<anchor xml:id="end_1"/>哉。來世衆
<lb n="1336a04" ed="T"/>生甚可憐愍。何以故。一切衆生懃苦修行不
<lb n="1336a05" ed="T"/>會正理。作福彌積獲報甚微。善男子。未來
<lb n="1336a06" ed="T"/>世中比丘比丘尼優婆塞優婆夷國王大臣長
<lb n="1336a07" ed="T"/>者居士婆羅門等。輕賤我法薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336003" n="1336003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336003" n="1336003"/><anchor xml:id="beg1336003" n="1336003"/>淡<anchor xml:id="end1336003"/>三寶無有
<lb n="1336a08" ed="T"/>眞實。雖作衆善求名求利求勝他。故無有一
<lb n="1336a09" ed="T"/>念作出世心。善男子。未來世中像法之時。無
<lb n="1336a10" ed="T"/>量災變惡事何者是也。一切道俗不識法軌。
<lb n="1336a11" ed="T"/>檀越設會請僧。遣人防門守戶。遮障比丘不
<lb n="1336a12" ed="T"/>聽入會。若貧窮乞人欲入乞食。復障不聽。如
<lb n="1336a13" ed="T"/>此設會徒喪飮食了無善分。復有衆生專欲
<lb n="1336a14" ed="T"/>獨善不化衆生。見他作善不能隨喜助其少
<lb n="1336a15" ed="T"/>多。如此人輩其福微劣。復有衆生見他舊<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336004" n="1336004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336004" n="1336004"/><anchor xml:id="beg1336004" n="1336004"/>寺<anchor xml:id="end1336004"/>
<lb n="1336a16" ed="T"/>塔廟形像及以經典破落毀壞不肯修治。便
<lb n="1336a17" ed="T"/>作是言。非我先<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336005" n="1336005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336005" n="1336005"/><anchor xml:id="beg1336005" n="1336005"/>崇<anchor xml:id="end1336005"/>所造。何用治爲。我寧更
<lb n="1336a18" ed="T"/>自造立新者。善男子一切衆生造立新者。不
<lb n="1336a19" ed="T"/>如修故其福甚多。復有衆生見他聚集作諸
<lb n="1336a20" ed="T"/>福業。但求名聞。傾家財物以用布施。及見貧
<lb n="1336a21" ed="T"/>窮孤獨。呵罵驅出不濟一毫。如此衆生名爲
<lb n="1336a22" ed="T"/>顚倒作善。癡狂修福<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336006" n="1336006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336006" n="1336006"/><anchor xml:id="beg1336006" n="1336006"/>名爲<anchor xml:id="end1336006"/>不正<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336007" n="1336007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336007" n="1336007"/><anchor xml:id="beg1336007" n="1336007"/>作<anchor xml:id="end1336007"/>福。如此
<lb n="1336a23" ed="T"/>人等甚可憐愍。用財甚多。獲福甚少。善男子。
<lb n="1336a24" ed="T"/>我於一時吿諸大衆。若人於阿僧祇身供養
<lb n="1336a25" ed="T"/>十方諸佛竝諸菩薩及聲聞衆。不如有人施
<lb n="1336a26" ed="T"/>畜生一口飮食。其福勝彼。百千萬倍無量無
<lb n="1336a27" ed="T"/>邊。善男子。我於處處經中說布施者。欲令出
<lb n="1336a28" ed="T"/>家在家人修慈悲心布施貧窮孤老乃至餓
<lb n="1336a29" ed="T"/>狗。我諸弟子不解我意。專施敬田不施悲田。
<pb n="1336b" xml:id="T85.2870.1336b" ed="T"/>
<lb n="1336b01" ed="T"/>敬田者卽是佛法僧寶。悲田者貧窮孤老乃至
<lb n="1336b02" ed="T"/>蟻子。此二<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336008" n="1336008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336008" n="1336008"/><anchor xml:id="beg1336008" n="1336008"/>種<anchor xml:id="end1336008"/>田。悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336009" n="1336009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336009" n="1336009"/><anchor xml:id="beg1336009" n="1336009"/>田<anchor xml:id="end1336009"/>最勝。善男子。若復有
<lb n="1336b03" ed="T"/>人。多饒財物獨行<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336010" n="1336010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336010" n="1336010"/><anchor xml:id="beg1336010" n="1336010"/>布<anchor xml:id="end1336010"/>施。從生至老。不如復
<lb n="1336b04" ed="T"/>有衆多人<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336011" n="1336011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336011" n="1336011"/><anchor xml:id="beg1336011" n="1336011"/>衆<anchor xml:id="end1336011"/>。不<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336012" n="1336012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336012" n="1336012"/><anchor xml:id="beg1336012" n="1336012"/>同<anchor xml:id="end1336012"/>貧富貴賤。若道若俗。共
<lb n="1336b05" ed="T"/>相勸他各出少財聚集一處。隨宜布施貧窮
<lb n="1336b06" ed="T"/>孤老惡疾重病困厄之人。其福甚大。假使不
<lb n="1336b07" ed="T"/>施。念念之中施功常生無有窮盡。獨行布施
<lb n="1336b08" ed="T"/>其福<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336013" n="1336013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336013" n="1336013"/><anchor xml:id="beg1336013" n="1336013"/>甚<anchor xml:id="end1336013"/>少。善男子。未來世中我諸弟子。樂
<lb n="1336b09" ed="T"/>好衣服貪嗜美味。貪求利<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336014" n="1336014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336014" n="1336014"/><anchor xml:id="beg1336014" n="1336014"/>益<anchor xml:id="end1336014"/>慳貪積聚。不
<lb n="1336b10" ed="T"/>修慈心。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336015" n="1336015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336015" n="1336015"/><anchor xml:id="beg1336015" n="1336015"/>專<anchor xml:id="end1336015"/>行恚怒。見他作善<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336016" n="1336016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336016" n="1336016"/><anchor xml:id="beg1336016" n="1336016"/>諍<anchor xml:id="end1336016"/>共譏嫌。咸
<lb n="1336b11" ed="T"/>言。此人邪命諂曲求覓名利。若見布施貧窮
<lb n="1336b12" ed="T"/>乞人。復生瞋恚作如是念。出家之人何用布
<lb n="1336b13" ed="T"/>施。但修禪定智慧之業。何用紛動無益之事
<lb n="1336b14" ed="T"/>務。作是念者是魔眷屬。其人命終墮大地獄
<lb n="1336b15" ed="T"/>經歷受苦。從地獄出墮餓鬼中受<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336017" n="1336017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336017" n="1336017"/><anchor xml:id="beg1336017" n="1336017"/>大<anchor xml:id="end1336017"/>苦惱。從
<lb n="1336b16" ed="T"/>餓鬼出五百<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336018" n="1336018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336018" n="1336018"/><anchor xml:id="beg1336018" n="1336018"/>生<anchor xml:id="end1336018"/>身墮在狗中。從<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336019" n="1336019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336019" n="1336019"/><anchor xml:id="beg1336019" n="1336019"/>狗<anchor xml:id="end1336019"/>出已五
<lb n="1336b17" ed="T"/>百世中常生貧賤。常患飢窮種種諸苦。無有
<lb n="1336b18" ed="T"/>一念適意之時。何以故。見他施時不隨喜故。
<lb n="1336b19" ed="T"/>善男子。我念成佛皆因曠劫行檀布施救濟
<lb n="1336b20" ed="T"/>貧窮困厄衆生。十方諸佛亦從布施而得成
<lb n="1336b21" ed="T"/>佛。是故我於處處經中<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336020" n="1336020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336020" n="1336020"/><anchor xml:id="beg1336020" n="1336020"/>說<anchor xml:id="end1336020"/>。六波羅蜜皆從布
<lb n="1336b22" ed="T"/>施以爲初首。善男子。譬如有人雙足俱折。意
<lb n="1336b23" ed="T"/>欲遠<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336021" n="1336021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336021" n="1336021"/><anchor xml:id="beg1336021" n="1336021"/>步<anchor xml:id="end1336021"/>不能得去。比丘亦爾。雖行五波羅
<lb n="1336b24" ed="T"/>蜜經恒沙劫。若不布施不能得到涅槃彼岸。
<lb n="1336b25" ed="T"/>善男子。不行施者則戒不淳。戒不淳故則無
<lb n="1336b26" ed="T"/>悲心。無慈悲者則不能忍。無忍辱故則無精
<lb n="1336b27" ed="T"/>進。無精進故則無禪定。無禪定故則無智慧。
<lb n="1336b28" ed="T"/>無智慧故常爲無量客塵煩惱之所得便。善
<lb n="1336b29" ed="T"/>男子。此布施法門。三世諸佛所共敬重。是故
<pb n="1336c" xml:id="T85.2870.1336c" ed="T"/>
<lb n="1336c01" ed="T"/>四攝法中財攝最勝。善男子。我又一時<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336022" n="1336022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336022" n="1336022"/><anchor xml:id="beg1336022" n="1336022"/>讚<anchor xml:id="end1336022"/>
<lb n="1336c02" ed="T"/>歎持戒。我又一時讚歎忍辱。或復一時讚歎
<lb n="1336c03" ed="T"/>禪定。或復一時讚歎智慧。或復一時讚歎頭
<lb n="1336c04" ed="T"/>陀。或復一時讚歎少欲。或復一時讚歎聲聞。
<lb n="1336c05" ed="T"/>或復一時讚歎菩薩。如是種種隨機不同。未
<lb n="1336c06" ed="T"/>來世中諸惡比丘不解我意各執己見迭相是
<lb n="1336c07" ed="T"/>非破滅我法。諸惡比丘亦復在座演說經法。
<lb n="1336c08" ed="T"/>不達<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336023" n="1336023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336023" n="1336023"/><anchor xml:id="beg1336023" n="1336023"/>我<anchor xml:id="end1336023"/>深意。隨文取義違背實相無上眞法。
<lb n="1336c09" ed="T"/>口常自歎我所說義應著佛意。其餘法師誑
<lb n="1336c10" ed="T"/>惑道俗。作是語者永沈苦海。諸惡比丘見他
<lb n="1336c11" ed="T"/>修定復作是言。此人愚癡猶如株兀。不<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336024" n="1336024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336024" n="1336024"/><anchor xml:id="beg1336024" n="1336024"/>覺<anchor xml:id="end1336024"/>經
<lb n="1336c12" ed="T"/>論何所修行。作是語者殃咎累劫。諸惡比丘
<lb n="1336c13" ed="T"/>爲名利故迭相毀呰。諸惡比丘或有修<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336025" n="1336025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336025" n="1336025"/><anchor xml:id="beg1336025" n="1336025"/>福<anchor xml:id="end1336025"/>不
<lb n="1336c14" ed="T"/>依經論。自逐己見以非爲是。不能分別是邪
<lb n="1336c15" ed="T"/>是正。遍向道俗作如是言。我<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336026" n="1336026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336026" n="1336026"/><anchor xml:id="beg1336026" n="1336026"/>能<anchor xml:id="end1336026"/>知是我能
<lb n="1336c16" ed="T"/>見是。當知此人速滅我法。諸惡比丘亦復持
<lb n="1336c17" ed="T"/>律。於毘尼藏不達深義便作是言。毘尼藏中
<lb n="1336c18" ed="T"/>佛聽食肉。善男子。我若解說食肉義者。聲聞
<lb n="1336c19" ed="T"/>緣覺及下地菩薩之所迷<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336027" n="1336027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336027" n="1336027"/><anchor xml:id="beg1336027" n="1336027"/>悶<anchor xml:id="end1336027"/>。凡夫比丘聞之
<lb n="1336c20" ed="T"/>誹謗故。毘尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336028" n="1336028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336028" n="1336028"/><anchor xml:id="beg1336028" n="1336028"/>藏<anchor xml:id="end1336028"/>聽食肉者皆是不可思議。善
<lb n="1336c21" ed="T"/>男子。我從初成道乃至今日。所有弟子處處
<lb n="1336c22" ed="T"/>受肉食者。凡夫之人實見食肉。復有衆生見
<lb n="1336c23" ed="T"/>諸比丘示現食肉。復有衆生知諸比丘食肉
<lb n="1336c24" ed="T"/>之時深入無量諸對治門。無量比丘斷<anchor xml:id="nkr_note_orig_1336029" n="1336029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1336029" n="1336029"/><anchor xml:id="beg1336029" n="1336029"/>上<anchor xml:id="end1336029"/>煩
<lb n="1336c25" ed="T"/>惱。無量比丘斷中煩惱。無量比丘斷下煩惱。
<lb n="1336c26" ed="T"/>無量比丘度脫衆生令入佛道。如來敎化不
<lb n="1336c27" ed="T"/>可思議。我從成佛已來。我諸弟子未曾食噉
<lb n="1336c28" ed="T"/>衆生肉也。我於毘尼中聽食肉者。定知此肉
<lb n="1336c29" ed="T"/>不從四大生。不從胎生。不從卵生。不從濕生。
<pb n="1337a" xml:id="T85.2870.1337a" ed="T"/>
<lb n="1337a01" ed="T"/>不從化生。不與識合。不與命合。當知世間都
<lb n="1337a02" ed="T"/>無此肉。善男子。未來世中諸惡比丘。在在
<lb n="1337a03" ed="T"/>處處講說經律。隨文取義。不知如來隱覆祕
<lb n="1337a04" ed="T"/>密。善男子。佛出於世令諸弟子食衆生肉者。
<lb n="1337a05" ed="T"/>無有是處。若食肉者何名大悲。善男子。今日
<lb n="1337a06" ed="T"/>座中無央數衆各見不同。或見如來入般涅
<lb n="1337a07" ed="T"/>槃。或見如來住世一劫。或見如來住無量劫。
<lb n="1337a08" ed="T"/>或見如來丈六之身。或見小身。或見大身。或
<lb n="1337a09" ed="T"/>見報身坐<name role="" type="person">蓮華藏世界</name>海爲千百億釋迦牟尼
<lb n="1337a10" ed="T"/>佛說心地法門。或見法身同於虛空無有分
<lb n="1337a11" ed="T"/>別無相無礙遍周法界。或見此處<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>沙<anchor xml:id="end_2"/>羅林地
<lb n="1337a12" ed="T"/>悉是土沙草木石壁。或見此處金銀七寶淸
<lb n="1337a13" ed="T"/>淨莊嚴。或見此處乃是三世諸佛所行之處。
<lb n="1337a14" ed="T"/>或見此處卽是不可思議諸佛境界眞實法
<lb n="1337a15" ed="T"/>體。善男子。諸佛出世遊行止住。一切所爲
<lb n="1337a16" ed="T"/>皆悉遠離世間之相。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337001" n="1337001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337001" n="1337001"/><anchor xml:id="beg1337001" n="1337001"/>亦復<anchor xml:id="end1337001"/>不離世間顯示實
<lb n="1337a17" ed="T"/>相法。如來所說<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337002" n="1337002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337002" n="1337002"/><anchor xml:id="beg1337002" n="1337002"/>總<anchor xml:id="end1337002"/>含萬法。演說一字一句一
<lb n="1337a18" ed="T"/>音所唱。能令一切衆生隨種種類種種根性
<lb n="1337a19" ed="T"/>各得不同所解各異。如來不共之法不可思
<lb n="1337a20" ed="T"/>議。非諸聲聞緣覺所知。如來以自在<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337003" n="1337003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337003" n="1337003"/><anchor xml:id="beg1337003" n="1337003"/>之<anchor xml:id="end1337003"/>力。
<lb n="1337a21" ed="T"/>隨機隱顯敎化衆生。像<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337004" n="1337004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337004" n="1337004"/><anchor xml:id="beg1337004" n="1337004"/>法<anchor xml:id="end1337004"/>中諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337005" n="1337005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337005" n="1337005"/><anchor xml:id="beg1337005" n="1337005"/>惡<anchor xml:id="end1337005"/>比丘不
<lb n="1337a22" ed="T"/>解我意。執己所見宣說十二部經。隨文取義
<lb n="1337a23" ed="T"/>作決定說。當知此人三世諸佛怨。速滅我法。
<lb n="1337a24" ed="T"/>善男子。諸佛說法常依二諦。說世諦法時不
<lb n="1337a25" ed="T"/>違第一義諦。旨近以標<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337006" n="1337006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337006" n="1337006"/><anchor xml:id="beg1337006" n="1337006"/>遠<anchor xml:id="end1337006"/>。立像<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337007" n="1337007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337007" n="1337007"/><anchor xml:id="beg1337007" n="1337007"/>表玄<anchor xml:id="end1337007"/>。諸惡
<lb n="1337a26" ed="T"/>比丘於此義中不能解了。誹謗不信。隨相取
<lb n="1337a27" ed="T"/>義歷劫受殃。是諸比丘亦復自稱我是法師
<lb n="1337a28" ed="T"/>我是律師我是禪師。此三種學人能滅我法。
<lb n="1337a29" ed="T"/>更非餘人。此三種人迭相說過。迭相毀呰。此
<pb n="1337b" xml:id="T85.2870.1337b" ed="T"/>
<lb n="1337b01" ed="T"/>三種人入於地獄。猶如箭射。</p>
<lb n="1337b02" ed="T"/><p xml:id="pT85p1337b0201">爾時常施菩薩白佛言。世尊如是諸比丘何
<lb n="1337b03" ed="T"/>時當出。善男子我滅度已千年<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337008" n="1337008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337008" n="1337008"/><anchor xml:id="beg1337008" n="1337008"/>後<anchor xml:id="end1337008"/>。惡法漸
<lb n="1337b04" ed="T"/>興。千一百年後。諸惡比丘比丘尼遍閻浮
<lb n="1337b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1337009" n="1337009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337009" n="1337009"/><anchor xml:id="beg1337009" n="1337009"/>提<anchor xml:id="end1337009"/>。處處充滿。不修道德。多求財物專行非
<lb n="1337b06" ed="T"/>法。多畜八種不淨之物。身無十德畜二沙彌。
<lb n="1337b07" ed="T"/>未滿十臘已度沙彌。以是因緣一切俗人輕
<lb n="1337b08" ed="T"/>賤三寶。從是已後一切道俗競造塔寺遍滿
<lb n="1337b09" ed="T"/>世間。塔廟形像處處皆有。或在山林曠野。或
<lb n="1337b10" ed="T"/>在道邊。或在巷路臭穢惡處。頹落毀壞無人
<lb n="1337b11" ed="T"/>治理。爾時道俗雖造塔寺供養三寶。而於三
<lb n="1337b12" ed="T"/>寶不生敬重。請僧在寺不與飮食衣服臥具
<lb n="1337b13" ed="T"/>湯藥。返更於中<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337010" n="1337010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337010" n="1337010"/><anchor xml:id="beg1337010" n="1337010"/>借<anchor xml:id="end1337010"/>取乞<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337011" n="1337011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337011" n="1337011"/><anchor xml:id="beg1337011" n="1337011"/><g ref="#CB00134">㒃</g><anchor xml:id="end1337011"/>。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337012" n="1337012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337012" n="1337012"/><anchor xml:id="beg1337012" n="1337012"/>食<anchor xml:id="end1337012"/>噉僧食不
<lb n="1337b14" ed="T"/>畏未來三途之苦。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337013" n="1337013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337013" n="1337013"/><anchor xml:id="beg1337013" n="1337013"/>當爾<anchor xml:id="end1337013"/>之時一切俗人不問
<lb n="1337b15" ed="T"/>貴賤。專欲於僧中作不饒益侵損惱亂。不欲
<lb n="1337b16" ed="T"/>擁護。如此人輩永墮三途。善男子。未來世
<lb n="1337b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1337014" n="1337014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337014" n="1337014"/><anchor xml:id="beg1337014" n="1337014"/>中<anchor xml:id="end1337014"/>一切俗官不信罪福。稅奪衆僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337015" n="1337015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337015" n="1337015"/><anchor xml:id="beg1337015" n="1337015"/>物<anchor xml:id="end1337015"/>。或稅
<lb n="1337b18" ed="T"/>畜生穀米乃至一<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337016" n="1337016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337016" n="1337016"/><anchor xml:id="beg1337016" n="1337016"/>毫<anchor xml:id="end1337016"/>之物。或驅使三寶奴婢。
<lb n="1337b19" ed="T"/>或乘三寶牛馬。一切俗官不得撾打三寶奴
<lb n="1337b20" ed="T"/>婢畜生。乃至不得受三寶奴婢禮拜。皆得殃
<lb n="1337b21" ed="T"/>咎。何況驅策撾打。吿諸俗官。若有禁防<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337017" n="1337017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337017" n="1337017"/><anchor xml:id="beg1337017" n="1337017"/>剡<anchor xml:id="end1337017"/>
<lb n="1337b22" ed="T"/>羅輸稅之處。愼莫令比丘輸稅。若欲稅出家
<lb n="1337b23" ed="T"/>人者得罪無量。善男子。當爾之時一切道俗
<lb n="1337b24" ed="T"/>若作福業。應當布施孤老貧困惡病之人。復
<lb n="1337b25" ed="T"/>次應治破壞塔廟及諸形像。莫問己許他許。
<lb n="1337b26" ed="T"/>隨其力能一切皆治。其人功德不可思議。但
<lb n="1337b27" ed="T"/>能修故不假造新。善男子。何故未來世中一
<lb n="1337b28" ed="T"/>切俗人輕賤三寶。正以比丘比丘<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337018" n="1337018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337018" n="1337018"/><anchor xml:id="beg1337018" n="1337018"/>尼<anchor xml:id="end1337018"/>不如法
<lb n="1337b29" ed="T"/>故。身<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337019" n="1337019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337019" n="1337019"/><anchor xml:id="beg1337019" n="1337019"/>被法服輕理俗緣。或復市肆販賣自
<pb n="1337c" xml:id="T85.2870.1337c" ed="T"/>
<lb n="1337c01" ed="T"/>活。或復涉<anchor xml:id="end1337019"/>路商<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337020" n="1337020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337020" n="1337020"/><anchor xml:id="beg1337020" n="1337020"/>賈<anchor xml:id="end1337020"/>求利。或作畫師工巧之
<lb n="1337c02" ed="T"/>業。或占相男女種種吉凶。飮酒醉亂歌舞作
<lb n="1337c03" ed="T"/>樂。或圍碁六博。或有比丘諂曲說法以求人
<lb n="1337c04" ed="T"/>意。或誦呪術以治他病。或復修禪不能自<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337021" n="1337021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337021" n="1337021"/><anchor xml:id="beg1337021" n="1337021"/>一
<lb n="1337c05" ed="T"/>心<anchor xml:id="end1337021"/>。以邪定法占覩吉凶。或行針<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337022" n="1337022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337022" n="1337022"/><anchor xml:id="beg1337022" n="1337022"/>灸<anchor xml:id="end1337022"/>種種湯
<lb n="1337c06" ed="T"/>藥以求衣食。以是因緣令諸俗人不生敬重。
<lb n="1337c07" ed="T"/>唯除菩薩利益衆生。</p>
<lb n="1337c08" ed="T"/><p xml:id="pT85p1337c0801">爾時世尊復吿常施菩薩。善男子。未來世中
<lb n="1337c09" ed="T"/>道俗之中。有諸惡人造立我形像或菩薩形
<lb n="1337c10" ed="T"/>像。販賣取財以用自活。一切道俗不知罪福。
<lb n="1337c11" ed="T"/>買取供養。二俱得罪。五百世中常被他賣。善
<lb n="1337c12" ed="T"/>男子。未來世中一切衆生造立形像。皆不具
<lb n="1337c13" ed="T"/>足成就衆相。或作半身。或手足不成。耳鼻
<lb n="1337c14" ed="T"/>眼口悉不成就。粗有影嚮而已。或造塔廟不
<lb n="1337c15" ed="T"/>安形像。若有破塔壞像更不修治。如此人輩
<lb n="1337c16" ed="T"/>獲罪無量。善男子。未來世中諸比丘等。於所
<lb n="1337c17" ed="T"/>住處自共唱制。防禁四方僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337023" n="1337023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337023" n="1337023"/><anchor xml:id="beg1337023" n="1337023"/>合<anchor xml:id="end1337023"/>作食限。或一
<lb n="1337c18" ed="T"/>日十日。或五四三日乃至一食。是諸比丘命
<lb n="1337c19" ed="T"/>終墮地獄中餓鬼畜生受苦無窮。復有比丘
<lb n="1337c20" ed="T"/>若沙彌。以衆僧物如形似己有。隨意取用。非
<lb n="1337c21" ed="T"/>時食噉。或與親友。是諸比丘沙彌。乃至千佛
<lb n="1337c22" ed="T"/>出世永不聞法。常在三途無懺悔處。若共此
<lb n="1337c23" ed="T"/>人同住居止。羯磨布薩所作法事悉不成就。
<lb n="1337c24" ed="T"/>皆當得罪。善男子。若有具犯四重五逆。易救
<lb n="1337c25" ed="T"/>可懺悔。若侵損衆僧一毫一粟。非時食噉。自
<lb n="1337c26" ed="T"/>在取與。永沈苦海終無出時。或現<anchor xml:id="nkr_note_orig_1337024" n="1337024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1337024" n="1337024"/><anchor xml:id="beg1337024" n="1337024"/>世<anchor xml:id="end1337024"/>得諸衰
<lb n="1337c27" ed="T"/>惱。若共此人同住居止。日夜得罪。善男子。未
<lb n="1337c28" ed="T"/>來世中有諸俗入不識罪福。乃以祖父或自
<lb n="1337c29" ed="T"/>己身所造佛像經書幡花賣與他人用活妻
<pb n="1338a" xml:id="T85.2870.1338a" ed="T"/>
<lb n="1338a01" ed="T"/>子。此亦不應買。當爾之時一切俗官有勢力
<lb n="1338a02" ed="T"/>者。捉得此人應重撾罰驅令出國。善男子。未
<lb n="1338a03" ed="T"/>來世中比丘比丘尼優婆塞優婆夷國<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338001" n="1338001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338001" n="1338001"/><anchor xml:id="beg1338001" n="1338001"/>王<anchor xml:id="end1338001"/>大
<lb n="1338a04" ed="T"/>臣中宮妃后。毀犯禁戒不知慚愧不<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338002" n="1338002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338002" n="1338002"/><anchor xml:id="beg1338002" n="1338002"/>知<anchor xml:id="end1338002"/>懺悔。
<lb n="1338a05" ed="T"/>以是因緣令法穢濁。善男子。未來世中諸惡
<lb n="1338a06" ed="T"/>比丘。執著住處如似俗人。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338003" n="1338003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338003" n="1338003"/><anchor xml:id="beg1338003" n="1338003"/>護<anchor xml:id="end1338003"/>己舍宅。不能
<lb n="1338a07" ed="T"/>依時三月一移。見有比丘衣鉢自隨於其住處
<lb n="1338a08" ed="T"/>滿九十日而更移去。諸惡比丘咸作是言。此
<lb n="1338a09" ed="T"/>比丘志性不定。<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338004" n="1338004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338004" n="1338004"/><anchor xml:id="beg1338004" n="1338004"/><g ref="#CB02578">𮜒</g><anchor xml:id="end1338004"/>擾多務狂亂失心。數作移
<lb n="1338a10" ed="T"/>動。作是語者獲罪無量。善男子。未來世中
<lb n="1338a11" ed="T"/>諸惡起時。一切道俗應當修學大慈大悲。忍
<lb n="1338a12" ed="T"/>受他惱應作是念。一切衆生無始以來是我
<lb n="1338a13" ed="T"/>父母。一切衆生無始以來皆是我之兄弟姊
<lb n="1338a14" ed="T"/>妹妻子眷屬。以是義故。於一切衆生慈悲愍
<lb n="1338a15" ed="T"/>念隨力救濟。若見苦厄衆生作種種方便不
<lb n="1338a16" ed="T"/>惜身命。當爾之時若國王大臣若城邑聚
<lb n="1338a17" ed="T"/>落主。若勢力長者婆羅門等。及有力比丘。應
<lb n="1338a18" ed="T"/>勸此人不令退轉。助其勢力莫令惡人爲作
<lb n="1338a19" ed="T"/>留難。不令惡人侵奪財物。如是助者。其人功
<lb n="1338a20" ed="T"/>德說不可盡。當爾之時悲心布施貧窮孤老
<lb n="1338a21" ed="T"/>一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338005" n="1338005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338005" n="1338005"/><anchor xml:id="beg1338005" n="1338005"/>苦<anchor xml:id="end1338005"/>厄乃至蟻子。其福最勝。善男子。我
<lb n="1338a22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1338006" n="1338006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338006" n="1338006"/><anchor xml:id="beg1338006" n="1338006"/>若<anchor xml:id="end1338006"/>廣說布施孤窮病苦功德。窮劫不盡。涅槃
<lb n="1338a23" ed="T"/>時<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338007" n="1338007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338007" n="1338007"/><anchor xml:id="beg1338007" n="1338007"/>至<anchor xml:id="end1338007"/>。爲汝略說。</p>
<lb n="1338a24" ed="T"/><p xml:id="pT85p1338a2401">爾時一切大衆聞佛說未來世中<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338008" n="1338008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338008" n="1338008"/><anchor xml:id="beg1338008" n="1338008"/>像法<anchor xml:id="end1338008"/>末種
<lb n="1338a25" ed="T"/>種災變。身毛皆竪悲號啼泣不能自勝。佛吿
<lb n="1338a26" ed="T"/>大衆。止莫悲泣。世間法爾。善必有惡。盛必有
<lb n="1338a27" ed="T"/>衰。佛復吿常施菩薩。且置是事。汝以何<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338009" n="1338009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338009" n="1338009"/><anchor xml:id="beg1338009" n="1338009"/>相<anchor xml:id="end1338009"/>
<lb n="1338a28" ed="T"/>觀如來也。復以何相觀衆生乎。常施菩薩白
<lb n="1338a29" ed="T"/>佛言。世尊我觀如來。不從先際。不到彼岸。不
<pb n="1338b" xml:id="T85.2870.1338b" ed="T"/>
<lb n="1338b01" ed="T"/>住中間。非有非無。非出非沒。非色非不色。非
<lb n="1338b02" ed="T"/>有爲非無爲。非<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338010" n="1338010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338010" n="1338010"/><anchor xml:id="beg1338010" n="1338010"/>常<anchor xml:id="end1338010"/>非<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338011" n="1338011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338011" n="1338011"/><anchor xml:id="beg1338011" n="1338011"/>斷<anchor xml:id="end1338011"/>。非有漏非無漏。同
<lb n="1338b03" ed="T"/>虛空等法性。從初成道乃至涅槃。於其中間
<lb n="1338b04" ed="T"/>不見如來說一句法。然諸衆生見有出沒說
<lb n="1338b05" ed="T"/>法度人。如來境界不可思議。不可以識識。不
<lb n="1338b06" ed="T"/>可以智<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338012" n="1338012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338012" n="1338012"/><anchor xml:id="beg1338012" n="1338012"/>知<anchor xml:id="end1338012"/>。出過三世不離三世。唯有如來自
<lb n="1338b07" ed="T"/>覺斯法。我觀如來謂若此也。世尊我今觀諸
<lb n="1338b08" ed="T"/>衆生四大之相。如空中雲。如熱<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338013" n="1338013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338013" n="1338013"/><anchor xml:id="beg1338013" n="1338013"/>時<anchor xml:id="end1338013"/>炎。如乾
<lb n="1338b09" ed="T"/>闥婆城。如幻如化。如空聚落。如鏡中像。如水
<lb n="1338b10" ed="T"/>中月。如空谷<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338014" n="1338014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338014" n="1338014"/><anchor xml:id="beg1338014" n="1338014"/>響<anchor xml:id="end1338014"/>。受想行識悉皆如是。世尊
<lb n="1338b11" ed="T"/>衆生心相不可思議。非諸聲聞緣覺下地菩
<lb n="1338b12" ed="T"/>薩之所能知。世尊衆生之相。不來不去。非有
<lb n="1338b13" ed="T"/>非無。非內非外。來無所從<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338015" n="1338015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338015" n="1338015"/><anchor xml:id="beg1338015" n="1338015"/>來<anchor xml:id="end1338015"/>。去無所至。而
<lb n="1338b14" ed="T"/>常流轉。虛<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338016" n="1338016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338016" n="1338016"/><anchor xml:id="beg1338016" n="1338016"/>妄<anchor xml:id="end1338016"/>受<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338017" n="1338017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338017" n="1338017"/><anchor xml:id="beg1338017" n="1338017"/>苦<anchor xml:id="end1338017"/>。皆以衆生無始以來深
<lb n="1338b15" ed="T"/>著我見。以著我故增長渴愛。十二因緣法。長
<lb n="1338b16" ed="T"/>夜受苦無有窮盡。衆生之相本來空寂。以是
<lb n="1338b17" ed="T"/>因緣菩薩於中而起大悲。世尊一切衆生善
<lb n="1338b18" ed="T"/>惡諸業唯一<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338018" n="1338018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338018" n="1338018"/><anchor xml:id="beg1338018" n="1338018"/>心<anchor xml:id="end1338018"/>作。更無餘法。我觀衆生相貌
<lb n="1338b19" ed="T"/>如是。</p>
<lb n="1338b20" ed="T"/><p xml:id="pT85p1338b2001">爾時佛吿常施菩薩。善哉善哉。快說是<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338019" n="1338019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338019" n="1338019"/><anchor xml:id="beg1338019" n="1338019"/>法<anchor xml:id="end1338019"/>。
<lb n="1338b21" ed="T"/>汝今所說佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338020" n="1338020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338020" n="1338020"/><anchor xml:id="beg1338020" n="1338020"/>亦<anchor xml:id="end1338020"/>可。菩薩行四攝六度。應當
<lb n="1338b22" ed="T"/>如是觀衆生相。善男子。菩薩布施<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338021" n="1338021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338021" n="1338021"/><anchor xml:id="beg1338021" n="1338021"/>時<anchor xml:id="end1338021"/>。不觀
<lb n="1338b23" ed="T"/>福田及非福田。若見貧苦衆生悉皆施與。行
<lb n="1338b24" ed="T"/>布施時應作是觀。不見受者。不見施者。財物
<lb n="1338b25" ed="T"/>亦爾。三事俱空平等無著。何以故。一切諸
<lb n="1338b26" ed="T"/>法無我我所行施之時。不望現報。不望未來
<lb n="1338b27" ed="T"/>人<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338022" n="1338022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338022" n="1338022"/><anchor xml:id="beg1338022" n="1338022"/>天<anchor xml:id="end1338022"/>樂。但爲衆生求大菩提。爲欲安樂無
<lb n="1338b28" ed="T"/>量衆生故而行布施。爲欲攝取諸惡衆生令
<lb n="1338b29" ed="T"/>住善法而行布施。復作是觀。菩提界相衆生
<pb n="1338c" xml:id="T85.2870.1338c" ed="T"/>
<lb n="1338c01" ed="T"/>界相。二俱空寂。依文字故度衆生得菩提。眞
<lb n="1338c02" ed="T"/>實法中無得無證。善男子。如人夜夢見種種
<lb n="1338c03" ed="T"/>事。或夢自身被官囚縛受種種苦。生大憂惱
<lb n="1338c04" ed="T"/>然後得脫。尋復更夢。作大國王威勢自在受
<lb n="1338c05" ed="T"/>大快樂。卽於夢中作是念言。我向昨時受苦
<lb n="1338c06" ed="T"/>如是。今復自在受大快樂。作是念已忽然睡
<lb n="1338c07" ed="T"/>覺。苦樂之事莫知所在。如此夢事非有非無。
<lb n="1338c08" ed="T"/>一切諸法亦復如是。作是觀者名爲正觀。說
<lb n="1338c09" ed="T"/>是法時。無量菩薩得受佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338023" n="1338023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338023" n="1338023"/><anchor xml:id="beg1338023" n="1338023"/>位<anchor xml:id="end1338023"/>。無量菩薩得入
<lb n="1338c10" ed="T"/>一生補處。無量菩薩各隨所修皆得勝進。無
<lb n="1338c11" ed="T"/>量人天得四道果。無量聲聞入菩薩位。無量
<lb n="1338c12" ed="T"/>雜類衆生發菩提心。善男子。未來世中若四
<lb n="1338c13" ed="T"/>輩弟子得聞此經生歡喜心。所得功德無量
<lb n="1338c14" ed="T"/>無邊。佛吿阿難及諸大衆。汝好受持愼莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338024" n="1338024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338024" n="1338024"/><anchor xml:id="beg1338024" n="1338024"/>忘<anchor xml:id="end1338024"/>
<lb n="1338c15" ed="T"/>失。此經名爲像法決疑。亦名濟孤獨。如是受
<lb n="1338c16" ed="T"/>持。爾時大衆聞佛所說。一心敬受作禮而去。
<lb n="1338c17" ed="T"/>各共嚴辨闍維之具哀動天地。</p>
<lb n="1338c18" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>像法決疑經<anchor xml:id="nkr_note_orig_1338025" n="1338025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_1338025" n="1338025"/><anchor xml:id="beg1338025" n="1338025"/><note place="inline">終</note><anchor xml:id="end1338025"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_1338026" n="1338026"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg1335002" to="#end1335002"><lem wit="#wit.orig">沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">娑</rdg></app>
<app from="#beg1335003" to="#end1335003"><lem wit="#wit.orig">大梵王<lb n="1335c18" ed="T"/>天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天龍王及</rdg></app>
<app from="#beg1335004" to="#end1335004"><lem wit="#wit.orig">般</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1335005" to="#end1335005"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1335006" to="#end1335006"><lem wit="#wit.orig">威神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">神威</rdg></app>
<app from="#beg1335007" to="#end1335007"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1335008" to="#end1335008"><lem wit="#wit.orig">恐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">恣</rdg></app>
<app from="#beg1336001" to="#end1336001"><lem wit="#wit.orig">然。當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">盛</rdg></app>
<app from="#beg1336002" to="#end1336002"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苦</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#1336002"><lem wit="#wit.orig">善</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苦</rdg></app>
<app from="#beg1336003" to="#end1336003"><lem wit="#wit.orig">淡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">談</rdg></app>
<app from="#beg1336004" to="#end1336004"><lem wit="#wit.orig">寺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">時</rdg></app>
<app from="#beg1336005" to="#end1336005"><lem wit="#wit.orig">崇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宗</rdg></app>
<app from="#beg1336006" to="#end1336006"><lem wit="#wit.orig">名爲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">爲名</rdg></app>
<app from="#beg1336007" to="#end1336007"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">修</rdg></app>
<app from="#beg1336008" to="#end1336008"><lem wit="#wit.orig">種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">福</rdg></app>
<app from="#beg1336009" to="#end1336009"><lem wit="#wit.orig">田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">田窮</rdg></app>
<app from="#beg1336010" to="#end1336010"><lem wit="#wit.orig">布</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1336011" to="#end1336011"><lem wit="#wit.orig">衆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1336012" to="#end1336012"><lem wit="#wit.orig">同</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">問</rdg></app>
<app from="#beg1336013" to="#end1336013"><lem wit="#wit.orig">甚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">其</rdg></app>
<app from="#beg1336014" to="#end1336014"><lem wit="#wit.orig">益</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">養</rdg></app>
<app from="#beg1336015" to="#end1336015"><lem wit="#wit.orig">專</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1336016" to="#end1336016"><lem wit="#wit.orig">諍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">詳</rdg></app>
<app from="#beg1336017" to="#end1336017"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大受</rdg></app>
<app from="#beg1336018" to="#end1336018"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1336019" to="#end1336019"><lem wit="#wit.orig">狗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苟</rdg></app>
<app from="#beg1336020" to="#end1336020"><lem wit="#wit.orig">說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">說於</rdg></app>
<app from="#beg1336021" to="#end1336021"><lem wit="#wit.orig">步</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">涉</rdg></app>
<app from="#beg1336022" to="#end1336022"><lem wit="#wit.orig">讚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">或</rdg></app>
<app from="#beg1336023" to="#end1336023"><lem wit="#wit.orig">我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1336024" to="#end1336024"><lem wit="#wit.orig">覺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">學</rdg></app>
<app from="#beg1336025" to="#end1336025"><lem wit="#wit.orig">福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">禪</rdg></app>
<app from="#beg1336026" to="#end1336026"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1336027" to="#end1336027"><lem wit="#wit.orig">悶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">問</rdg></app>
<app from="#beg1336028" to="#end1336028"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">中</rdg></app>
<app from="#beg1336029" to="#end1336029"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#1335002"><lem wit="#wit.orig">沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">娑</rdg></app>
<app from="#beg1337001" to="#end1337001"><lem wit="#wit.orig">亦復</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">復亦</rdg></app>
<app from="#beg1337002" to="#end1337002"><lem wit="#wit.orig">總</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1337003" to="#end1337003"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1337004" to="#end1337004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">法之</rdg></app>
<app from="#beg1337005" to="#end1337005"><lem wit="#wit.orig">惡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1337006" to="#end1337006"><lem wit="#wit.orig">遠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">建</rdg></app>
<app from="#beg1337007" to="#end1337007"><lem wit="#wit.orig">表玄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">遠</rdg></app>
<app from="#beg1337008" to="#end1337008"><lem wit="#wit.orig">後</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB14231">𢓵</g></rdg></app>
<app from="#beg1337009" to="#end1337009"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1337010" to="#end1337010"><lem wit="#wit.orig">借</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1337011" to="#end1337011"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig"><g ref="#CB00134">㒃</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="correctionRemark">貸</rdg></app>
<app from="#beg1337012" to="#end1337012"><lem wit="#wit.orig">食</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">飡</rdg></app>
<app from="#beg1337013" to="#end1337013"><lem wit="#wit.orig">當爾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">爾當</rdg></app>
<app from="#beg1337014" to="#end1337014"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">人</rdg></app>
<app from="#beg1337015" to="#end1337015"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1337016" to="#end1337016"><lem wit="#wit.orig">毫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">家</rdg></app>
<app from="#beg1337017" to="#end1337017"><lem wit="#wit.orig">剡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">剗</rdg></app>
<app from="#beg1337018" to="#end1337018"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="18" from="#beg1337019" to="#end1337019"><lem wit="#wit.orig">被法服輕理俗緣。或復市肆販賣自<lb n="1337c01" ed="T"/>活。或復涉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1337020" to="#end1337020"><lem wit="#wit.orig">賈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">價</rdg></app>
<app from="#beg1337021" to="#end1337021"><lem wit="#wit.orig">一<lb n="1337c05" ed="T"/>心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">正</rdg></app>
<app from="#beg1337022" to="#end1337022"><lem wit="#wit.orig">灸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">炙</rdg></app>
<app from="#beg1337023" to="#end1337023"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">令</rdg></app>
<app from="#beg1337024" to="#end1337024"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">在</rdg></app>
<app from="#beg1338001" to="#end1338001"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">主</rdg></app>
<app from="#beg1338002" to="#end1338002"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1338003" to="#end1338003"><lem wit="#wit.orig">護</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">獲</rdg></app>
<app from="#beg1338004" to="#end1338004"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02578">𮜒</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2" type="variantRemark">躁</rdg></app>
<app from="#beg1338005" to="#end1338005"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">困</rdg></app>
<app from="#beg1338006" to="#end1338006"><lem wit="#wit.orig">若</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1338007" to="#end1338007"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">到</rdg></app>
<app from="#beg1338008" to="#end1338008"><lem wit="#wit.orig">像法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">濁法欲</rdg></app>
<app from="#beg1338009" to="#end1338009"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">想</rdg></app>
<app from="#beg1338010" to="#end1338010"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">斷</rdg></app>
<app from="#beg1338011" to="#end1338011"><lem wit="#wit.orig">斷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">常</rdg></app>
<app from="#beg1338012" to="#end1338012"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">智</rdg></app>
<app from="#beg1338013" to="#end1338013"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1338014" to="#end1338014"><lem wit="#wit.orig">響</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">嚮</rdg></app>
<app from="#beg1338015" to="#end1338015"><lem wit="#wit.orig">來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1338016" to="#end1338016"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">空</rdg></app>
<app from="#beg1338017" to="#end1338017"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">苦苦</rdg></app>
<app from="#beg1338018" to="#end1338018"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">念</rdg></app>
<app from="#beg1338019" to="#end1338019"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1338020" to="#end1338020"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">印</rdg></app>
<app from="#beg1338021" to="#end1338021"><lem wit="#wit.orig">時</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg1338022" to="#end1338022"><lem wit="#wit.orig">天</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">天之</rdg></app>
<app from="#beg1338023" to="#end1338023"><lem wit="#wit.orig">位</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">泣</rdg></app>
<app from="#beg1338024" to="#end1338024"><lem wit="#wit.orig">忘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">妄</rdg></app>
<app from="#beg1338025" to="#end1338025"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">終</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="1335002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1335002">沙【大】＊，娑【甲】＊</note>
<note n="1335003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1335003">大梵王天【大】，天龍王及【甲】</note>
<note n="1335004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1335004">般【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1335005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1335005">能【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1335006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1335006">威神【大】，神威【甲】</note>
<note n="1335007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1335007">言【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1335008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1335008">恐【大】，恣【甲】</note>
<note n="1336001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336001">然當【大】，盛【甲】</note>
<note n="1336002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336002">善【大】＊，苦【甲】＊</note>
<note n="1336003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336003">淡【大】，談【校異-原】</note>
<note n="1336004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336004">寺【大】，時【甲】</note>
<note n="1336005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336005">崇【大】，宗【甲】</note>
<note n="1336006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336006">名爲【大】，爲名【丙】</note>
<note n="1336007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336007">作【大】，修【甲】</note>
<note n="1336008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336008">種【大】，福【甲】</note>
<note n="1336009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336009">田【大】，田窮【甲】</note>
<note n="1336010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336010">布【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1336011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336011">衆【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1336012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336012">同【大】，問【甲】</note>
<note n="1336013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336013">甚【大】，其【甲】</note>
<note n="1336014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336014">益【大】，養【甲】</note>
<note n="1336015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336015">專【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1336016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336016">諍【大】，詳【甲】</note>
<note n="1336017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336017">大【大】，大受【甲】</note>
<note n="1336018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336018">生【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1336019" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336019">狗【大】，苟【甲】</note>
<note n="1336020" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336020">說【大】，說於【甲】</note>
<note n="1336021" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336021">步【大】，涉【甲】</note>
<note n="1336022" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336022">讚【大】，或【甲】</note>
<note n="1336023" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336023">我【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1336024" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336024">覺【大】，學【甲】</note>
<note n="1336025" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336025">福【大】，禪【甲】</note>
<note n="1336026" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336026">能【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1336027" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336027">悶【大】，問【甲】</note>
<note n="1336028" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336028">藏【大】，中【甲】</note>
<note n="1336029" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1336029">上【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1337001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337001">亦復【大】，復亦【甲】</note>
<note n="1337002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337002">總【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1337003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337003"><!--CBETA todo type: ＊-->之【大】＊，〔－〕【甲】＊</note>
<note n="1337004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337004">法【大】，法之【甲】</note>
<note n="1337005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337005">惡【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1337006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337006">遠【大】，建【甲】</note>
<note n="1337007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337007">表玄【大】，遠【甲】</note>
<note n="1337008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337008">後【大】，<g ref="#CB14231">𢓵</g>【甲】</note>
<note n="1337009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337009">提【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1337010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337010">借【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1337011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337011"><g ref="#CB00134">㒃</g>【大】，貸【考僞-原】</note>
<note n="1337012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337012">食【大】，飡【甲】</note>
<note n="1337013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337013">當爾【大】，爾當【甲】</note>
<note n="1337014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337014">中【大】，人【校異-原】</note>
<note n="1337015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337015">物【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1337016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337016">毫【大】，家【甲】</note>
<note n="1337017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337017">剡【大】，剗【甲】</note>
<note n="1337018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337018">尼【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1337019" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337019">（被法…復涉）十八字【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1337020" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337020">賈【大】，價【甲】</note>
<note n="1337021" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337021">一心【大】，正【甲】</note>
<note n="1337022" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337022">灸【大】，炙【甲】</note>
<note n="1337023" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337023">合【大】，令【甲】</note>
<note n="1337024" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1337024">世【大】，在【校異-原】</note>
<note n="1338001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338001"><!--CBETA todo type: ＊-->王【大】＊，主【甲】＊</note>
<note n="1338002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338002">知【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1338003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338003">護【大】，獲【甲】</note>
<note n="1338004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338004"><g ref="#CB02578">𮜒</g>【大】，躁【校異-原】</note>
<note n="1338005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338005">苦【大】，困【甲】</note>
<note n="1338006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338006">若【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1338007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338007">至【大】，到【甲】</note>
<note n="1338008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338008">像法【大】，濁法欲【甲】</note>
<note n="1338009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338009">相【大】，想【甲】</note>
<note n="1338010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338010">常【大】，斷【甲】</note>
<note n="1338011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338011">斷【大】，常【甲】</note>
<note n="1338012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338012">知【大】，智【甲】</note>
<note n="1338013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338013">時【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1338014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338014">響【大】，嚮【甲】</note>
<note n="1338015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338015">來【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1338016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338016">妄【大】，空【甲】</note>
<note n="1338017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338017">苦【大】，苦苦【甲】</note>
<note n="1338018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338018">心【大】，念【甲】</note>
<note n="1338019" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338019">法【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1338020" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338020">亦【大】，印【甲】</note>
<note n="1338021" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338021">時【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="1338022" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338022">天【大】，天之【甲】</note>
<note n="1338023" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338023">位【大】，泣【甲】</note>
<note n="1338024" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338024">忘【大】，妄【甲】</note>
<note n="1338025" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_1338025">終【大】，〔－〕【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="1335001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1335001">【原】日本大藏經，【甲】正倉院聖護藏藏本</note>
<note n="1335002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1335002">沙＝娑【甲】＊</note>
<note n="1335003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1335003">大梵王天＝天龍王及【甲】</note>
<note n="1335004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1335004">〔般〕－【甲】</note>
<note n="1335005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1335005">〔能〕－【甲】</note>
<note n="1335006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1335006">威神＝神威【甲】</note>
<note n="1335007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1335007">〔言〕－【甲】</note>
<note n="1335008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1335008">恐＝恣【甲】</note>
<note n="1336001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336001">然當＝盛【甲】</note>
<note n="1336002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336002">善＝苦【甲】＊</note>
<note n="1336003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336003">淡＝談ィ【原】</note>
<note n="1336004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336004">寺＝時【甲】</note>
<note n="1336005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336005">崇＝宗【甲】</note>
<note n="1336006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336006">名爲＝爲名【丙】</note>
<note n="1336007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336007">作＝修【甲】</note>
<note n="1336008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336008">種＝福【甲】</note>
<note n="1336009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336009">田＋（窮）【甲】</note>
<note n="1336010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336010">〔布〕－【甲】</note>
<note n="1336011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336011">〔衆〕－【甲】</note>
<note n="1336012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336012">同＝問【甲】</note>
<note n="1336013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336013">甚＝其【甲】</note>
<note n="1336014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336014">益＝養【甲】</note>
<note n="1336015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336015">〔專〕－【甲】</note>
<note n="1336016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336016">諍＝詳【甲】</note>
<note n="1336017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336017">大＋（受）【甲】</note>
<note n="1336018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336018">〔生〕－【甲】</note>
<note n="1336019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336019">狗＝苟【甲】</note>
<note n="1336020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336020">說＋（於）【甲】</note>
<note n="1336021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336021">步＝涉【甲】</note>
<note n="1336022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336022">讚＝或【甲】</note>
<note n="1336023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336023">〔我〕－【甲】</note>
<note n="1336024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336024">覺＝學【甲】</note>
<note n="1336025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336025">福＝禪【甲】</note>
<note n="1336026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336026">〔能〕－【甲】</note>
<note n="1336027" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336027">悶＝問【甲】</note>
<note n="1336028" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336028">藏＝中【甲】</note>
<note n="1336029" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1336029">〔上〕－【甲】</note>
<note n="1337001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337001">亦復＝復亦【甲】</note>
<note n="1337002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337002">〔總〕－【甲】</note>
<note n="1337003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337003">〔之〕－【甲】＊</note>
<note n="1337004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337004">法＋（之）【甲】</note>
<note n="1337005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337005">〔惡〕－【甲】</note>
<note n="1337006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337006">遠＝建【甲】</note>
<note n="1337007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337007">表玄＝遠【甲】</note>
<note n="1337008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337008">後＝<g ref="#CB14231">𢓵</g>【甲】</note>
<note n="1337009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337009">〔提〕－【甲】</note>
<note n="1337010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337010">〔借〕－【甲】</note>
<note n="1337011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337011"><g ref="#CB00134">㒃</g>＝貸ヵ【原】</note>
<note n="1337012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337012">食＝飡【甲】</note>
<note n="1337013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337013">當爾＝爾當【甲】</note>
<note n="1337014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337014">中＝人ィ【原】</note>
<note n="1337015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337015">〔物〕－【甲】</note>
<note n="1337016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337016">毫＝家【甲】</note>
<note n="1337017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337017">剡＝剗【甲】</note>
<note n="1337018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337018">〔尼〕－【甲】</note>
<note n="1337019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337019">〔被法…復涉〕十八字－【甲】</note>
<note n="1337020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337020">賈＝價【甲】</note>
<note n="1337021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337021">一心＝正【甲】</note>
<note n="1337022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337022">灸＝炙【甲】</note>
<note n="1337023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337023">合＝令【甲】</note>
<note n="1337024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1337024">世＝在ィ【原】</note>
<note n="1338001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338001">王＝主【甲】＊</note>
<note n="1338002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338002">〔知〕－【甲】</note>
<note n="1338003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338003">護＝獲【甲】</note>
<note n="1338004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338004"><g ref="#CB02578">𮜒</g>＝躁ィ【原】</note>
<note n="1338005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338005">苦＝困【甲】</note>
<note n="1338006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338006">〔若〕－【甲】</note>
<note n="1338007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338007">至＝到【甲】</note>
<note n="1338008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338008">像法＝濁法欲【甲】</note>
<note n="1338009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338009">相＝想【甲】</note>
<note n="1338010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338010">常＝斷【甲】</note>
<note n="1338011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338011">斷＝常【甲】</note>
<note n="1338012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338012">知＝智【甲】</note>
<note n="1338013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338013">〔時〕－【甲】</note>
<note n="1338014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338014">響＝嚮【甲】</note>
<note n="1338015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338015">〔來〕－【甲】</note>
<note n="1338016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338016">妄＝空【甲】</note>
<note n="1338017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338017">苦＋（苦）【甲】</note>
<note n="1338018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338018">心＝念【甲】</note>
<note n="1338019" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338019">〔法〕－【甲】</note>
<note n="1338020" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338020">亦＝印【甲】</note>
<note n="1338021" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338021">〔時〕－【甲】</note>
<note n="1338022" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338022">天＋（之）【甲】</note>
<note n="1338023" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338023">位＝泣【甲】</note>
<note n="1338024" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338024">忘＝妄【甲】</note>
<note n="1338025" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338025">〔終〕－【甲】</note>
<note n="1338026" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1338026">此下甲本奧書曰，結緣比丘原鑑，廣安元年戊申九月二十三日大願主傳智</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>